ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
Snu døgnet превратить день в ночь (спать днем, а работать ночью)
Han er en døgnets mann он живет одним (сегодняшним) днем
De gamle er eldst старый конь борозды не портит
Å ende sine dager окончить жизнь, умереть
Tidene endrer seg Времена меняются
Han er ener I alle fag он круглый отличник
Å bite i det sure eple проглотить пилюлю
Ordene renner ut som erter ut av en sekk говорить без умолку
Han kunne erter på seg en stein Он мог вывести из себя кого угодно
Erta-berta жадина-говядина
Å Slitte ut dørstokken слишком часто ходить к кому-то, докучать
Å følge sitt eget hode делать по-своему, жить своим умом
Han er full som ett egg Пьян как сапожник
Egget vil lære høna å verpe Яйца курицу не учат
Ha er skallet som ett egg Он абсолютно лыс
Å behandle som ett råtten egg Обращаться с осторожностью
Å ha dårlig (ikke) råd не иметь денег
Elefanthud толстокожесть
Bjørnetjeneste медвежья услуга
Syvsover соня, засоня
Å få kalde føtter испугаться чего-либо, отказаться от задуманного в последний момент
Intet eller alt! все или ничего! (ну это больше лозунг)
Å slå på tråden сообщить что-либо (телефонным звонком)
Å være midt I smørøyet кататься как сыр в масле, а также быть в центре событий
Ikke noe dans på rosene о нелегком деле
Mammadalt маменькин сынок
Det er sykt! это круто! уму непостижимо!
Det er rått! это клево! (но не сыро)
Det agnet biter jeg ikke på ну уж на это я не клюну
Øverste etasje/topplokket башня, голова
Å ete i seg ordene sine взять свои слова назад
Krokodil tårer крокодильи слезы